Zeven Arubaanse vrouwen vertaalden de Bijbel in het Papiamento, honderd jaar later krijgen ze een gezicht
ORANJESTAD – Zeven Arubaanse vrouwen en een Nederlandse dominee vertaalden in 1916 voor het eerst het Nieuwe Testament in het Papiamento. Lang stonden de vrouwen in de schaduw van de predikant. Tot nu, want de Protestantse Gemeente Oranjestad op Aruba onderzocht wie deze vrouwen waren.
‘Het is uitzonderlijk dat begin van de twintigste eeuw zeven Arubaanse vrouwen het aandurfden om een veelomvattend werk als de vertaling van het Nieuwe Testament te maken. De stem van de vrouw werd immers in die tijd niet of nauwelijks gehoord’, zegt literatuur wetenschapper Wim Rutgers.
‘Pas in de tweede helft van de vorige eeuw zijn vrouwen gaan publiceren; daarvoor waren er nagenoeg geen vrouwelijke auteurs op het eiland. Deze dappere dames hebben dus een ontzagwekkend pionierswerk geleverd.’
米尔阿鲁巴岛
-
政府与政治
Raad van Advies hekelt ‘stoelendans’ bij Arubaanse ministeries
-
政府与政治
Raad van Advies bekritiseert Aruba om overheidsinstanties
-
广告
Uitgerust op reis naar Aruba met een overnachting op Schiphol
-
广告
Tips voor een goede voorbereiding voor een vakantie naar Aruba
-
广告
Combineer werken en genieten tijdens een workation op Aruba
-
广告
在阿鲁巴岛试潜
-
广告
Adults only vakantie op Aruba, genieten zonder kinderen
-
广告
Last minute vakanties Aruba